www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - Complaint
Complaint < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Complaint: aufgabe
Status: (Frage) reagiert/warte auf Reaktion Status 
Datum: 20:31 Di 26.12.2006
Autor: hiphopergirlnrwno2

hallo!!
kann mir mal einer mit dieser aufgabe hier weiter helfen und zwar:

IHRE AUFGABE: es ist der 20. September. sie werden von ihrem chef gebeten, ein fax an die firma w. evans ltd gemäß seiner notizen zu schreiben.

1- besellung (nr. 7643) für klapptische immer noch nicht angekommen

1- we regret to inform you that our order no 7643 for folding tables has not (yet) arrived although it was due on 6.9.

2- vereinbarter liefertermin: zwei wochen nach auftragsbestätigung, d.h. 6.9

2-???

3- sendung jetzt zwei wochen überfällig

3- the consignment now two weeks late.

4- betonen: sache jetzt dringend , da unsere lagerbestände fast aufgebraucht sind

4- as our stocks are now almost exhausted we ecpect immediate action on your part.

5- was ist los? wann können wir die sendung erwarten?

5- what is wrong? when can we expect the consignment?

ich muss die sätze von deutsch auf englisch schreiben! ich habe das mal versucht aber weiß leider nicht ob das so richtig ist! ich hoffe mir kann einer beim verbessern helfen!!!

danke schonmal!!!
lg sarah



        
Bezug
Complaint: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 21:31 Di 26.12.2006
Autor: Casey16


> 1- we regret to inform you that our order no 7643

es ist your nicht our

dann bei 2.

vereinbarter... heißt agreed delivery date

und auftragsbestätigung heißt order confirmation

3. the consignment is two weeks overdue.

aber es gibt auch wörterbücher, man muss sich nur die mühe machen mal rein zugucken




Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.mathebank.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]