www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Übersetzung" - Deutsch-Englisch
Deutsch-Englisch < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Deutsch-Englisch: Bitte Korrigieren
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 13:48 Sa 12.03.2011
Autor: Summer1990

Hallo

habe einen deutschen Text auf Englisch übersetzt. Kanns bitte jemand kurz korrigieren?
lg :)

1. Deutscher Text:
Bereits im Jahr 1847 wurde die chemische Verbindung Dichlordiphenyltrichlorethan zum ersten Mal synthetisiert. Seither wurde das Insektizid häufig zur Schädlingsbe-kämpfung eingesetzt. Außerdem wurde es erfolgreich zur Malariabekämpfung verwen-det. Bereits nach Erscheinen des Sachbuches „Silent Spring“ von Rachel Carson war das sogenannte „Wundermittel“ heftig umstritten. Seit 1977 gibt es in der Bundesrepublik Deutschland ein DDT Verbot. Jedoch wird es auch gegenwärtig noch in den Entwicklungsländern als Malariamittel eingesetzt

2. Übersetzung:
In 1847 the chemical compound Dichlordiphenyltrichlorethan was synthesized for the first time. From that time on the insecticide is often plead for pest control. Furthermore it’s successfully used for the combat against malaria. Already after the appearance of “Silent Spring” by Rachel Carson, the so called “magic bullet” was debatable. Since 1977 there is a DDT interdiction in the Federal Republic of Germany. However it’s still used today in development countries for the combat against malaria.

Dankeschön!

        
Bezug
Deutsch-Englisch: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 15:22 Sa 12.03.2011
Autor: ponysteffi

Hallo
ich schreibe einfach mit rot was ich ändern würde

> Hallo
>  
> habe einen deutschen Text auf Englisch übersetzt. Kanns
> bitte jemand kurz korrigieren?
>  lg :)
>  
> 1. Deutscher Text:
>  Bereits im Jahr 1847 wurde die chemische Verbindung
> Dichlordiphenyltrichlorethan zum ersten Mal synthetisiert.
> Seither wurde das Insektizid häufig zur
> Schädlingsbe-kämpfung eingesetzt. Außerdem wurde es
> erfolgreich zur Malariabekämpfung verwen-det. Bereits nach
> Erscheinen des Sachbuches „Silent Spring“ von Rachel
> Carson war das sogenannte „Wundermittel“ heftig
> umstritten. Seit 1977 gibt es in der Bundesrepublik
> Deutschland ein DDT Verbot. Jedoch wird es auch
> gegenwärtig noch in den Entwicklungsländern als
> Malariamittel eingesetzt
>  
> 2. Übersetzung:
>  In 1847 the chemical compound Dichlordiphenyltrichlorethan
> was synthesized for the first time. From that time on the
> insecticide is often plead for pest control.

the insecticide was widely used for pest control.

> Furthermore it’s successfully used for the combat
> against malaria.

Additionally, it was successfully used to cope with malaria.

> Already after the appearance of “Silent Spring” by
> Rachel Carson, the so called “magic bullet” was
> debatable.

After the appearance of "Silent Spring" by Rachel Carson, the so called "magic bullet" was already highly controversial.

> Since 1977 there is a DDT interdiction in the
> Federal Republic of Germany. However it’s still used
> today in development countries for the combat against
> malaria.

In development countries however, it's still used to fight malaria.

>  
> Dankeschön!



Bezug
        
Bezug
Deutsch-Englisch: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 22:13 Sa 12.03.2011
Autor: mmhkt

Guten Abend,
ergänzend zur bereits vorliegenden Antwort:

deutsch: Dichlordiphenyltrichlorethan
englisch: dichlorodiphenyltrichloroethane

Entwicklungsländer = developing countries

Für "erscheinen" würde ich im Zusammenhang mit einem Buch eher "to publish" benutzen.


Schönen Abend
mmhkt

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.mathebank.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]