www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Grammatik" - Job Interview
Job Interview < Grammatik < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Grammatik"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Job Interview: Frage (reagiert)
Status: (Frage) reagiert/warte auf Reaktion Status 
Datum: 17:22 Do 07.01.2010
Autor: Mausi23

Hallo, wir bearbeiten in der Beriufsschule gerade Vorstellungsgespräche in Englisch. Wir müssen uns Fragen stellen lassen und Antworten. Leider hat jede Gruppe von interviewern andere Fragen. So kann ich mich schwer darauf vorbereiten. Ich habe es trotzdem mal versucht.
Also ich bewerbe mich um eine Stelle als Travel Agent

Hier sind meine Ideen:
Interview as a Travel Agent
Tell me something about yourself.
I am a very open man. Personally, I am very ambition and always try to do justice to all. In my Freuzeit I always care intensive contact with my friends.

Ich bin ein sehr aufgeschlossener Mensch. Ich bin perönlich sehr ergeizig und versuche immer allen gerecht zu werden. In meiner Freuzeit pflege ich immer intensiven Kontakt zu meinen Freunden.

What are your strong points/weak points?
Meine Stärken sehe ich bei den Umgang mit Menschcen. Ich bin aufgeschlossen und viele Leute reden sehr gern mit mir oder kommen bei fragen auf mich zu.
Meine Schwächen sind ich nehme viele Sachen sehr persönlich.

My strengths I see in dealing with people. I am open minded and a lot of people very happy to talk with me or come in to ask me.
My weaknesses are I guess a lot of things very personally.
Why should we employ you instead of somebody else?

Sie sollten mich einstellen, weil ich meine Arbeit sehr ernst nehme und meine Aufgaben exakt erfülle. Als Flugbegleiterin muss ein sehr aufgeschlossener Mensch sein, das bin ich. Ich komme mit fremden Leuten sehr gut klar.

You should stop me, because I take my job very seriously and fulfill my duties exactly. As a flight attendant must be a very open man, that's me. I come with strangers very clear.

Please tell me about your recent responsibilities
Meine bisherigen Aufgaben bestanden darin, dass ich den Menschen, die vielleicht das erste Mal fliegen Mut mache und Vertrauen gebe. Ich stand den Leuten bei Fragen stehts zur Seite und habe alles in meiner Macht stehende getan um behilflich zu sein.

My current duties were that I make the people who may fly for the first time give courage and confidence. I got the people in question is to the side and have done everything in my power to assist you.


Kann ich das so formulieren oder geht das gar nicht? Könnte ich es einfacher Formulieren, dass ich es besser lernen kann? Habt Ihr noch Ideen, was man noch abfragen könnte, wo ich mich einfach noch mit vorbereiten könnte?
LG und Danke

        
Bezug
Job Interview: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 10:01 Fr 08.01.2010
Autor: hotblack

Hallo,
> Kann ich das so formulieren oder geht das gar nicht?

Das meiste geht gar nicht, ist aber meistens so, wenn man die deutschen Sätze einfach nur durch Google Tranlate durchschiebt...

> Könnte ich es einfacher Formulieren, dass ich es besser
> lernen kann?

Zum lernen: erstmal selber machen.
Wenn du deine eigenen Übersetzungen einstellst kann man das auch kontrollieren und verbessern. So müsste man alles nochmal neu übersetzen und dazu hab ich keine Lust.

Gruß,
hotblack

Bezug
        
Bezug
Job Interview: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 19:37 Mo 18.01.2010
Autor: Sparky86

An deinen Texten merkt man, dass du sie aus einem Online.Übersetzungs-Programm hast, stimmt das?
Denn sogar ich (Mittelstufe Gymnasium) kann erkennen, dass es einige grobe Fehler enthält.
Und ich stimme "hotblack" zu, dass du es erst einmal selbst probieren solltest.

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Grammatik"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.mathebank.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]