brainfood - children < Korrekturlesen < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 15:40 Sa 07.02.2009 | Autor: | chiqa |
Aufgabe | What would you give you 5- years old child to eat? |
Ich musste einige Vorschläge machen, was ich einem Kind von Kindergarten > Grundschulalter zum Essen geben würde und warum. Ich hoffe ihr könnt mir einige Grammatikfehler verbessern, oder ergänzen :) Danke
You really can eat a brain, but you won't be more intelligen when you eat this. If you want to "develop" your child's brain, you can cook or buy some things, which can be effective.
First of all you can call these things brainfood.
For instance fruits like banana or ananas contain the "lucky-hormone" serotonin. My child could be happier and would have more motivation and would smile and be good at school. :)
Almonds are very healthy and delicious, too. It's good for intellectual power.
Then I would give my child nuts. Nuts provide energy for cells and it's like coffein without negative effects. So it's very good for the concentration.
My mum always says, that soybeans are very healthy, and that chineses are so intelligent because of this. My child should eat soybeans. Maybe in spaghettis or salat. This beans have lecithin and this is good for metabolism in the brain.
Last but not least I would give my child fish to eat. The omega 3 fatty acid is for a perfect brain-power. It also arrests ignitionprocecces in the brain.
(DANKE im voraus - ich merke schon, ich kam mit dem thema nicht so gut klar und brauche i.wie hilfe :/)
LG
|
|
|
|
Schau mal durch den gesamten Text, auch das, was grau ist - da habe ich deinen Text korrigiert :o)
> What would you give you (ein you zu viel) 5- years old child to eat?
>
>
> You can (Verb nach vorn) really eat a brain, but you will not (in geschriebenen Texten ist es besser keine Kurzform zu benutzen) become (!) more
> intelligent (t vergessen) when you eat it (wenn du Bezug auf ein Wort im gleichen Satz nimmst, ist it absolut ausreichend).
-> Ich weiß aber nicht genau, was du mit dem Satz sagen willst. Für einen seriösen Text finde ich ihn etwas floskelhaft.
If you want to support (ist hier wohl angemessener)
> your child's brain, you can cook or buy some special foods (things ist zu colloquial), which
> can be more (hört sich besser an in dem Kontext)effective.
>
> First of all you can call these things brainfood. (überflüssiger Satz an der Stelle; und "things" müsste ersetzt werden)
> Fruits, for instance, (for instance gehört meistens nicht an den Anfang des Satzes) like bananas (s!) or ananas contain the
> happiness-homrone (ist die richtige Übersetzung, s. leo.org) serotonin. As a result my child could be happier, (kein and) would have more motivation and (hier schon) be good at school. (Das smiling hab ich rausgenommen, hört sich ebenfalls zu colloquial und redundant an; motivation hast du ja schon)
>
> Moreover (immer schön Konnektoren benutzen) almonds are very healthy and delicious, too. They are (plural!) good for
> intellectual power.
>
Furthermore (nicht then! then ist nicht so zu übersetzen wie im Deutschen. Gehört nie an den Satzanfang!) I would give my child nuts. Nuts provide energy for
> cells and they are (plural!) like coffein without negative effects. So
> they are (plural!) very good for the concentration.
>
> My mother (mum ist viel zu umganssprachlich) always says, that soybeans are very healthy, and
> that chineses are so intelligent because of them (nicht this). This is the reason, why (Konnektoren nicht vergessen, dann versteht man deinen Gedankengang besser) child
> should eat soybeans. Maybe in spaghettis or salat. These (plural, this wäre singular)
> beans contain (sie enthalten das ja, sie haben es nicht im Rucksack ;o)) lecithin and this is good for metabolism in the
> brain.
>
> Last but not least (sehr gut!) I would give my child fish to eat. The
> omega 3 fatty acid is perfect for your brain-power (Satz etwas umgestellt). It also
> arrests ignition (Leerzeichen) procecces in the brain.
>
>
Ich hoffe ich konnte dir etwas helfen. An sich finde ich den Text gelungen, gut recherchiert, mein Tipp für weitere Englisch-Texte:
- keine Kurzformen benutzen und keine umganssprachlichen/colloquial Wörter wie "mum", "that"
- achte, ob du im Singular oder Plural schreibst
- schaue dir kurz in einem Grammatikbuch nochmal den englischen Satzbau an; du musst es dir nicht im Detail ansehen, aber der Satzbau ist etwas anders als im Deutschen
=> versuch, Englisch zu denken ;o) leg dir den Satz nicht im Deutschen zusammen, denn die Übersetzung geht dann meistens schief, zumindest wenn man noch nicht ganz so fit ist auf dem Gebiet - das verhindert viele flüchtigen Fehler!
- UND: Schau dir Konnektoren an! Zum Beispiel hier http://www.babelboard.de/showthread.php?t=2232 findest du eine Liste. Wenn du dich am Abend mal hinsetzt und immer wieder ein paar Konnektoren/Satzanfänge paukst, dann wirst du sehen, dass deine Texte gleich a) viel hochwertiger klingen und b) kann der Korrektor (in Arbeiten, Klausuren und deine Zuhörer auch) viel besser deinen Gedankengang nachvollziehen! :o)
Ich hoffe, das bringt dich erstmal weiter. Überarbeite nochmal die Stellen, an denen ich meinte, man weiß nicht so recht, was du damit sagen willst bzw wo es floskelnhaft klingt. Dann lieber so einen Satz weglassen, als den Text sinnlos in die Länge zu ziehen!
LG!
|
|
|
|