www.vorhilfe.de
Vorhilfe

Kostenlose Kommunikationsplattform für gegenseitige Hilfestellungen.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
Forum "Latein" - Übersetzung
Übersetzung < Latein < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Latein"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzung: Frage (überfällig)
Status: (Frage) überfällig Status 
Datum: 13:00 Do 19.10.2006
Autor: Susanne.

Aufgabe
Hallo!!

Ich habe probleme bei der Übersetzung des Satzes ich hoffe, dass mir jemand helfen kann.

Quid prodest impetus repressisse et habere cupiditates in sua potestate, si in ipsa rerum actione tempora ignores nie scias, quando quidque et ubi et quemadmodum agi debeat?

ich habe die wörter schon übersetzt:

quid= wie          
prodest= nützen
impetus= Angriff
repressisse= unterdrücken
cupiditates=Begierde
pttestate= Macht
si= wenn
ipsa= selbst
rerum= Besitz
actione= Handlung
tempora= Zeit
ignores= nicht kennen
scias= wissen
quando= wann
quidque= jeder
ubi= sobald
quemadmodum= auf welcher Weise
agi= verhandeln, betreiben
debeat= müssen

Danke schon mal im Vorraus!


Wie übersetzt man das?
Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.


        
Bezug
Übersetzung: Rückfrage
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 16:55 Do 19.10.2006
Autor: Nienor

die Vokabeln hast du doch aus dem Wörterbuch, kannst du bitte noch solche Details wie Geschlecht, u.ä. dazuschreiben? Ich würd ja auch selbst nachgucken, aber ich hab kein Wörterbuch und ohne den Krams kann ich die Grammatik nicht richtig bearbeiten:)
Gruß, Anne

Bezug
        
Bezug
Übersetzung: Fälligkeit abgelaufen
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 13:23 So 22.10.2006
Autor: matux

$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Latein"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.mathebank.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]